?03
“我是查爾斯·賓利,不知可否冒昧地問(wèn)一聲,盧卡斯爵士府上,是在哪里?”
事實(shí)正如我所料,這位藍(lán)外套先生并沒(méi)有對(duì)我有什么傾心的意思,相反,我倒知道了,原來(lái)他就是書中的男配角,賓利先生。而他今天來(lái)的目的,自然是要回訪之前拜訪過(guò)他的威廉·盧卡斯。
然而英語(yǔ)鉆進(jìn)我的耳朵,短時(shí)間內(nèi)導(dǎo)致我的大腦接觸不良,舌頭打結(jié)。過(guò)了一會(huì)兒,我才指著遠(yuǎn)處的一幢建筑物說(shuō):“……那、那兒。”
于是再次回過(guò)神來(lái)的時(shí)候,賓利先生已經(jīng)爬上馬走出幾步遠(yuǎn)了。
其實(shí)威廉·盧卡斯先生的房子在這附近也算得上豪華,但這里的房子遠(yuǎn)遠(yuǎn)望過(guò)去都差不多,一家一家找自然比較花功夫,眼看天色漸晚,還是找個(gè)人問(wèn)問(wèn)好。
我估摸著這就是賓利先生找上我的原因。
這樣想著,我也撣了撣自己的裙擺,急急往家里趕。廚房里的事,珍妮弗一個(gè)人可干不來(lái)。
宴請(qǐng)回訪的賓利先生的事,前幾天因?yàn)槭盏搅怂男?,食材已?jīng)做了準(zhǔn)備。雖然盧卡斯家一向節(jié)儉,但在這件事上還是相當(dāng)慷慨的。而珍妮弗的廚藝一向不錯(cuò)。
常常會(huì)做無(wú)米之炊的女仆,廚藝自然是值得人景仰的。一般我只會(huì)幫珍妮弗打打下手。
然而我剛走到家,便聽見(jiàn)廚房里有女人低低的尖叫聲,似乎正是盧卡斯媽媽。
穿過(guò)書房的時(shí)候,我聽到賓利先生正和盧卡斯先生在一起談話的聲音?,斃麃喓吞佧惿亩滟N著門板,一臉趣味。
我推開廚房的門。
黑格管家也在廚房,他是個(gè)白發(fā)蒼蒼,走路不便的老男人,是盧卡斯媽媽娘家的一個(gè)鰥夫親戚。秉著最大的善意,盧卡斯先生將他接了過(guò)來(lái),充當(dāng)盧家莊有名無(wú)實(shí)的管家,好讓他混的一口飯吃。更重要的是盧卡斯在女方家既獲得了美名,又節(jié)省了一筆雇傭管家的錢,實(shí)在相當(dāng)劃算。
“哦,可憐的珍妮弗,但愿你父親不會(huì)為這件事怪罪我!”
盧卡斯媽媽一見(jiàn)我,立刻再次梨花帶雨地哭訴自己的不幸。
原來(lái)珍妮弗得了重感冒,剛才暈倒了到現(xiàn)在還沒(méi)醒,已經(jīng)請(qǐng)了醫(yī)生來(lái)看,情況并不壞。但若是要勉強(qiáng)她煮菜,還是很困難的事情。而黑格管家不僅對(duì)于做菜不拿手,而且一只手因?yàn)轱L(fēng)濕導(dǎo)致無(wú)力,已經(jīng)抬不起一只裝滿湯的鍋了。
我嘆了口氣??腿司驮诩依?,煮飯的時(shí)間也到了,但爐子還沒(méi)生起來(lái)。
盧卡斯媽媽除了心臟脆弱以外,鼻子也十分敏感;而黑格管家一只耳朵是聾的,手腳不利索,稍走幾步都要喘口氣,也不是個(gè)好幫手。我只好將黑格管家和她請(qǐng)出了廚房門,以免再生意外。
從廚房的木桶里鏟出幾鏟木炭送進(jìn)爐子里,而后利索的將火星子引上去。為了加快生爐子的速度,我只放了一些木柴,又鏟上一些木炭。
趁著燃爐子的空擋,我開始揉面粉。
而后整了整爐子里的木炭,開始架鍋?zhàn)訜贿呄赐炼购褪卟?,將牛肉切成片狀和丁狀備用?br/>
英國(guó)的食物不像中國(guó),有很多的講究,當(dāng)然味道也不咋地。從我穿越到夏洛特身上,這兩年來(lái),大概減了4公斤的體重,就得益于這些永遠(yuǎn)的面包牛奶和黃油奶酪。
我將土豆丁和牛肉丁都倒進(jìn)了鍋?zhàn)永?,一面將面包涂好黃油,送進(jìn)烤箱。
大概是感覺(jué)到肚子餓了,奧斯頓大大咧咧地進(jìn)了廚房轉(zhuǎn)了幾圈,菜還都是生的,他便只偷了點(diǎn)咸肉吃,我便差他去地窖取一些葡萄酒。
“敢偷吃的話我就煮了你的那些獵狗!”我恐嚇?biāo)?br/>
“明白?!眾W斯頓應(yīng)答著,正要出廚房,卻突然像發(fā)現(xiàn)新大陸一般湊到了我的眼前,眼神晶亮,很是認(rèn)真。
我正忙著,也就只甩了甩手催他快去。
“我敢保證,夏洛特,舞臺(tái)上那些小丑沒(méi)一個(gè)有現(xiàn)在的你有趣?!眾W斯頓大笑著,刮了刮我的鼻子離開了。
我切菜的手停下來(lái),愣了愣,鼻子上的觸感還在,我突然有種異樣的感覺(jué)。
大概盧卡斯家祖上只有英俊的基因,與我們幾個(gè)姐妹不同,奧斯頓和艾伯特都長(zhǎng)得不錯(cuò),因而也惹了一些女孩子的目光,正好讓大的那個(gè)胡來(lái)。
想到奧斯頓剛才的眼神,我的心跳突然慢了一拍。
一直覺(jué)得奧斯頓孩子氣,卻沒(méi)發(fā)現(xiàn)什么時(shí)候弟弟已經(jīng)長(zhǎng)大了。整個(gè)人的體格似乎大了一號(hào),也結(jié)實(shí)了許多,下巴上留著一點(diǎn)青青的胡子渣,臉部的線條也變得堅(jiān)硬一起,最重要的是——調(diào)}戲人動(dòng)作也越來(lái)越熟練了。
看來(lái)爹不管娘無(wú)奈的家庭里教育出的孩子,老是跟著外面的男人鬼混,有危機(jī)啊。
我暗暗地留了心眼,想著決不能讓奧斯頓鬧出大事。
我深信盧卡斯家不會(huì)像以后的貝內(nèi)特家那么幸運(yùn),有個(gè)萬(wàn)貫家財(cái)?shù)呐鲞_(dá)西,能夠?yàn)槔虻蟻喌臎_動(dòng)行為買單。要是盧卡斯家遇到這種事,家里任誰(shuí)都得遭殃。
盧卡斯媽媽差趕車的仆人羅伯特臨時(shí)幫忙送盤子,終于讓我得空能夠換個(gè)衣服,以“身子略微抱恙的盧卡斯小姐”為名,姍姍來(lái)遲。
我一走進(jìn)大廳,正坐下準(zhǔn)備開飯的主人和客人都看了我一眼,眼神在接觸到我以后就變得有些奇怪,奧斯頓還險(xiǎn)些笑場(chǎng)。因?yàn)楸R卡斯先生在,瑪利亞和特麗莎并不敢大聲說(shuō)話,不露聲色地指指我的臉。我直覺(jué)自己臉上有東西,大概是揉面粉時(shí)留下的。
糗事出多了就容易淡定。據(jù)我過(guò)去二十幾年的生活經(jīng)驗(yàn)來(lái)看,一個(gè)人自認(rèn)為的糗事在別人心里留下的印象并不會(huì)太深刻,畢竟人在交往時(shí)難免以自我為中心,這種思維模式會(huì)使人過(guò)分苛求自己的行為,而對(duì)他人的舉止有所忽視。
哪怕被人記住了,為了維持兩個(gè)人的微妙平衡的關(guān)系,他也不至于說(shuō)來(lái)取笑,只會(huì)放在心里,久而久之,便覺(jué)不過(guò)如此。
或者會(huì)和其他人說(shuō)起,但為了避免自己背后說(shuō)風(fēng)涼話的名聲傳到一些人的耳朵里,他或許更愿意說(shuō)這是“某君的故事”,至于某君是誰(shuí)?姑且隱其名。
凡是糗^56書庫(kù),在略有教養(yǎng)和尊重心的人家眼里,不過(guò)就是按這三條來(lái)發(fā)展。
每逢糗事,若是能這樣想上一想,我便覺(jué)無(wú)限寬慰。
當(dāng)下我就不緊不慢地拿出手巾,擦去鼻上的面粉,而后帶著誠(chéng)實(shí)的笑意優(yōu)雅地入座。
盧卡斯媽媽因?yàn)閯偛胚^(guò)度驚嚇,引發(fā)了頭痛,實(shí)在不肯下樓。我便坐在了賓利先生的對(duì)面。盧卡斯先生當(dāng)即向賓利介紹了我,賓利先生沖我點(diǎn)點(diǎn)頭,我也禮貌地回應(yīng)。
他看起來(lái)并沒(méi)有記得之前在櫟樹下向我問(wèn)路的事情了。這件事讓我略略有了些安慰,我的容貌只是平凡到讓人過(guò)目即忘,而不似貝內(nèi)特太太瞪大眼睛手舞足蹈地向別人渲染的那么丑陋到不堪入目。
盧卡斯先生喊羅伯特上菜。
我實(shí)在是對(duì)不起他,因?yàn)椴荒芎驼淠莞ヒ粯幼鲈榷ê玫牟松?,?dǎo)致他想好的介紹詞不能一一對(duì)應(yīng)。不過(guò)盧卡斯先生到底是在社交場(chǎng)上身經(jīng)百戰(zhàn)的老手,處變不驚,依舊能讓賓利先生對(duì)盧卡斯家豐盛的菜色和豐盛的農(nóng)場(chǎng)有了一個(gè)完整的了解。
我有著相當(dāng)?shù)淖灾?,特別明白賓利先生今天回訪的事,明天整個(gè)朗伯恩都會(huì)知道,連帶著還有我不體面的回答。因而我悶著頭只顧吃飯。
朗伯恩的老女人和小女人們天生有著八卦的才能和興趣,出口成章而滔滔不絕的離奇想象總能讓人驚嘆萬(wàn)分。
因?yàn)橹牢易觳焕鞯那闆r,盧卡斯先生總攬了全部的話題,控制著整個(gè)進(jìn)度。飯桌上話說(shuō)的不多不少,賓利先生看起來(lái)也吃得非常盡興。
不過(guò)最后一道菜卻是我的失策。
03
“我是查爾斯·賓利,不知可否冒昧地問(wèn)一聲,盧卡斯爵士府上,是在哪里?”
事實(shí)正如我所料,這位藍(lán)外套先生并沒(méi)有對(duì)我有什么傾心的意思,相反,我倒知道了,原來(lái)他就是書中的男配角,賓利先生。而他今天來(lái)的目的,自然是要回訪之前拜訪過(guò)他的威廉·盧卡斯。
然而英語(yǔ)鉆進(jìn)我的耳朵,短時(shí)間內(nèi)導(dǎo)致我的大腦接觸不良,舌頭打結(jié)。過(guò)了一會(huì)兒,我才指著遠(yuǎn)處的一幢建筑物說(shuō):“……那、那兒?!?br/>
于是再次回過(guò)神來(lái)的時(shí)候,賓利先生已經(jīng)爬上馬走出幾步遠(yuǎn)了。
其實(shí)威廉·盧卡斯先生的房子在這附近也算得上豪華,但這里的房子遠(yuǎn)遠(yuǎn)望過(guò)去都差不多,一家一家找自然比較花功夫,眼看天色漸晚,還是找個(gè)人問(wèn)問(wèn)好。
我估摸著這就是賓利先生找上我的原因。
這樣想著,我也撣了撣自己的裙擺,急急往家里趕。廚房里的事,珍妮弗一個(gè)人可干不來(lái)。
宴請(qǐng)回訪的賓利先生的事,前幾天因?yàn)槭盏搅怂男?,食材已?jīng)做了準(zhǔn)備。雖然盧卡斯家一向節(jié)儉,但在這件事上還是相當(dāng)慷慨的。而珍妮弗的廚藝一向不錯(cuò)。
常常會(huì)做無(wú)米之炊的女仆,廚藝自然是值得人景仰的。一般我只會(huì)幫珍妮弗打打下手。
然而我剛走到家,便聽見(jiàn)廚房里有女人低低的尖叫聲,似乎正是盧卡斯媽媽。
穿過(guò)書房的時(shí)候,我聽到賓利先生正和盧卡斯先生在一起談話的聲音。瑪利亞和特麗莎的耳朵貼著門板,一臉趣味。
我推開廚房的門。
黑格管家也在廚房,他是個(gè)白發(fā)蒼蒼,走路不便的老男人,是盧卡斯媽媽娘家的一個(gè)鰥夫親戚。秉著最大的善意,盧卡斯先生將他接了過(guò)來(lái),充當(dāng)盧家莊有名無(wú)實(shí)的管家,好讓他混的一口飯吃。更重要的是盧卡斯在女方家既獲得了美名,又節(jié)省了一筆雇傭管家的錢,實(shí)在相當(dāng)劃算。
“哦,可憐的珍妮弗,但愿你父親不會(huì)為這件事怪罪我!”
盧卡斯媽媽一見(jiàn)我,立刻再次梨花帶雨地哭訴自己的不幸。
原來(lái)珍妮弗得了重感冒,剛才暈倒了到現(xiàn)在還沒(méi)醒,已經(jīng)請(qǐng)了醫(yī)生來(lái)看,情況并不壞。但若是要勉強(qiáng)她煮菜,還是很困難的事情。而黑格管家不僅對(duì)于做菜不拿手,而且一只手因?yàn)轱L(fēng)濕導(dǎo)致無(wú)力,已經(jīng)抬不起一只裝滿湯的鍋了。
我嘆了口氣??腿司驮诩依?,煮飯的時(shí)間也到了,但爐子還沒(méi)生起來(lái)。
盧卡斯媽媽除了心臟脆弱以外,鼻子也十分敏感;而黑格管家一只耳朵是聾的,手腳不利索,稍走幾步都要喘口氣,也不是個(gè)好幫手。我只好將黑格管家和她請(qǐng)出了廚房門,以免再生意外。
從廚房的木桶里鏟出幾鏟木炭送進(jìn)爐子里,而后利索的將火星子引上去。為了加快生爐子的速度,我只放了一些木柴,又鏟上一些木炭。
趁著燃爐子的空擋,我開始揉面粉。
而后整了整爐子里的木炭,開始架鍋?zhàn)訜?,一邊洗土豆和蔬菜,將牛肉切成片狀和丁狀備用?br/>
英國(guó)的食物不像中國(guó),有很多的講究,當(dāng)然味道也不咋地。從我穿越到夏洛特身上,這兩年來(lái),大概減了4公斤的體重,就得益于這些永遠(yuǎn)的面包牛奶和黃油奶酪。
我將土豆丁和牛肉丁都倒進(jìn)了鍋?zhàn)永?,一面將面包涂好黃油,送進(jìn)烤箱。
大概是感覺(jué)到肚子餓了,奧斯頓大大咧咧地進(jìn)了廚房轉(zhuǎn)了幾圈,菜還都是生的,他便只偷了點(diǎn)咸肉吃,我便差他去地窖取一些葡萄酒。
“敢偷吃的話我就煮了你的那些獵狗!”我恐嚇?biāo)?br/>
“明白?!眾W斯頓應(yīng)答著,正要出廚房,卻突然像發(fā)現(xiàn)新大陸一般湊到了我的眼前,眼神晶亮,很是認(rèn)真。
我正忙著,也就只甩了甩手催他快去。
“我敢保證,夏洛特,舞臺(tái)上那些小丑沒(méi)一個(gè)有現(xiàn)在的你有趣。”奧斯頓大笑著,刮了刮我的鼻子離開了。
我切菜的手停下來(lái),愣了愣,鼻子上的觸感還在,我突然有種異樣的感覺(jué)。
大概盧卡斯家祖上只有英俊的基因,與我們幾個(gè)姐妹不同,奧斯頓和艾伯特都長(zhǎng)得不錯(cuò),因而也惹了一些女孩子的目光,正好讓大的那個(gè)胡來(lái)。
想到奧斯頓剛才的眼神,我的心跳突然慢了一拍。
一直覺(jué)得奧斯頓孩子氣,卻沒(méi)發(fā)現(xiàn)什么時(shí)候弟弟已經(jīng)長(zhǎng)大了。整個(gè)人的體格似乎大了一號(hào),也結(jié)實(shí)了許多,下巴上留著一點(diǎn)青青的胡子渣,臉部的線條也變得堅(jiān)硬一起,最重要的是——調(diào)}戲人動(dòng)作也越來(lái)越熟練了。
看來(lái)爹不管娘無(wú)奈的家庭里教育出的孩子,老是跟著外面的男人鬼混,有危機(jī)啊。
我暗暗地留了心眼,想著決不能讓奧斯頓鬧出大事。
我深信盧卡斯家不會(huì)像以后的貝內(nèi)特家那么幸運(yùn),有個(gè)萬(wàn)貫家財(cái)?shù)呐鲞_(dá)西,能夠?yàn)槔虻蟻喌臎_動(dòng)行為買單。要是盧卡斯家遇到這種事,家里任誰(shuí)都得遭殃。
盧卡斯媽媽差趕車的仆人羅伯特臨時(shí)幫忙送盤子,終于讓我得空能夠換個(gè)衣服,以“身子略微抱恙的盧卡斯小姐”為名,姍姍來(lái)遲。
我一走進(jìn)大廳,正坐下準(zhǔn)備開飯的主人和客人都看了我一眼,眼神在接觸到我以后就變得有些奇怪,奧斯頓還險(xiǎn)些笑場(chǎng)。因?yàn)楸R卡斯先生在,瑪利亞和特麗莎并不敢大聲說(shuō)話,不露聲色地指指我的臉。我直覺(jué)自己臉上有東西,大概是揉面粉時(shí)留下的。
糗事出多了就容易淡定。據(jù)我過(guò)去二十幾年的生活經(jīng)驗(yàn)來(lái)看,一個(gè)人自認(rèn)為的糗事在別人心里留下的印象并不會(huì)太深刻,畢竟人在交往時(shí)難免以自我為中心,這種思維模式會(huì)使人過(guò)分苛求自己的行為,而對(duì)他人的舉止有所忽視。
哪怕被人記住了,為了維持兩個(gè)人的微妙平衡的關(guān)系,他也不至于說(shuō)來(lái)取笑,只會(huì)放在心里,久而久之,便覺(jué)不過(guò)如此。
或者會(huì)和其他人說(shuō)起,但為了避免自己背后說(shuō)風(fēng)涼話的名聲傳到一些人的耳朵里,他或許更愿意說(shuō)這是“某君的故事”,至于某君是誰(shuí)?姑且隱其名。
凡是糗^56書庫(kù),在略有教養(yǎng)和尊重心的人家眼里,不過(guò)就是按這三條來(lái)發(fā)展。
每逢糗事,若是能這樣想上一想,我便覺(jué)無(wú)限寬慰。
當(dāng)下我就不緊不慢地拿出手巾,擦去鼻上的面粉,而后帶著誠(chéng)實(shí)的笑意優(yōu)雅地入座。
盧卡斯媽媽因?yàn)閯偛胚^(guò)度驚嚇,引發(fā)了頭痛,實(shí)在不肯下樓。我便坐在了賓利先生的對(duì)面。盧卡斯先生當(dāng)即向賓利介紹了我,賓利先生沖我點(diǎn)點(diǎn)頭,我也禮貌地回應(yīng)。
他看起來(lái)并沒(méi)有記得之前在櫟樹下向我問(wèn)路的事情了。這件事讓我略略有了些安慰,我的容貌只是平凡到讓人過(guò)目即忘,而不似貝內(nèi)特太太瞪大眼睛手舞足蹈地向別人渲染的那么丑陋到不堪入目。
盧卡斯先生喊羅伯特上菜。
我實(shí)在是對(duì)不起他,因?yàn)椴荒芎驼淠莞ヒ粯幼鲈榷ê玫牟松?,?dǎo)致他想好的介紹詞不能一一對(duì)應(yīng)。不過(guò)盧卡斯先生到底是在社交場(chǎng)上身經(jīng)百戰(zhàn)的老手,處變不驚,依舊能讓賓利先生對(duì)盧卡斯家豐盛的菜色和豐盛的農(nóng)場(chǎng)有了一個(gè)完整的了解。
我有著相當(dāng)?shù)淖灾鳎貏e明白賓利先生今天回訪的事,明天整個(gè)朗伯恩都會(huì)知道,連帶著還有我不體面的回答。因而我悶著頭只顧吃飯。
朗伯恩的老女人和小女人們天生有著八卦的才能和興趣,出口成章而滔滔不絕的離奇想象總能讓人驚嘆萬(wàn)分。
因?yàn)橹牢易觳焕鞯那闆r,盧卡斯先生總攬了全部的話題,控制著整個(gè)進(jìn)度。飯桌上話說(shuō)的不多不少,賓利先生看起來(lái)也吃得非常盡興。
不過(guò)最后一道菜卻是我的失策。