————————下面是正文——————
直到飛馳的身影徹底消失在黑夜的密林中,亞爾德斯才收回視線,轉(zhuǎn)身走回塞戈萊納身邊。扶他坐直身體,擦去身上的污漬,整理好衣冠。等來人將他們納入視線的時(shí)候,塞戈萊納已經(jīng)看不出一絲狼狽。氣定神閑的菲爾葛茲族長閑適的坐在那里,就像在參加某個(gè)貴婦人的沙龍一樣。
來人由兩騎人馬帶領(lǐng),最前面的是個(gè)身材高大健壯的將軍,著一身銀白锃亮的鈑金甲,甲面布滿華麗的金絲掐花,并綴有紅、藍(lán)寶石的裝飾。赤紅的斗篷上秀著由三頭鷲、葡萄葉、丁香花組成的家徽。裝飾著華麗羽毛的頭盔遮住了大半面孔,唯有暴露在外的雙眼令人印象深刻。
那雙瞳仁墨黑的眼睛,既不冰冷,也不肅殺,卻深邃無比、平靜無波。讓人看不出一絲波瀾,卻又不會(huì)覺得缺少生氣。即使最擅長揣摩人心的人看了這雙眼睛,也很難得到有用的信息。
將軍右邊是一個(gè)神官打扮的人,始終保持落后將軍半個(gè)馬的速度前行。身材本不算瘦小,在將軍的反襯下卻顯得有些單薄。身穿耀眼的金色長袍,樣式繁復(fù)的花紋配合著寶石、珍珠點(diǎn)綴其上。柱狀的帽子一直垂到肩上,嚴(yán)實(shí)的包裹住頭發(fā)和耳朵,帽額前鑲嵌著冉爾佛多皇室的徽章。
那神官看起來二十七、八歲,發(fā)出明亮光芒的鸀色瞳仁充滿活力,嘴角習(xí)慣性的上翹,唇線的弧度卻很糟糕,不但不討喜,反而顯得有些刻薄,配合著伶俐的眼睛,到有點(diǎn)狡猾之感。
大隊(duì)人馬走到空地上,不用將軍喝令,他只一抬手,身后五十騎親衛(wèi)和二百步兵立即停步,除了偶爾的馬嘶,再?zèng)]一點(diǎn)聲響。
“塞戈萊納閣下。”將軍微微點(diǎn)頭向塞戈萊納示意。
神官們顯然沒有受過良好的紀(jì)律訓(xùn)練,花了會(huì)兒功夫才停住坐騎的年輕神官,小聲斥責(zé)身后十多個(gè)驚慌失措拽著馬韁的部下。也不知是馬術(shù)有限,還是忘記謙恭,坐騎超出了將軍也不后退,反倒搶先開口。
“終于找到您了,塞戈萊納閣下。您的部下可讓我們兩國聯(lián)軍大傷腦筋吶。”說完裝腔作勢的搖搖頭,以勝利者的礀態(tài)做出一副痛惜的神情。將軍斜覷了他一眼,沒有作聲。
“長皇子殿下在哪?他身為這次行動(dòng)帝國方面的指揮官,為什么沒有出現(xiàn)?難道是無顏見我這個(gè)被‘背叛’的盟友嗎?葛蘭斯彤總督?”塞戈萊納毫不理會(huì)年輕神官的奚落,直視將軍步步逼問,令神官十分尷尬,臉色一陣青白。
塞戈萊納毫不客氣的質(zhì)問帝國主帥在哪兒,問的卻是共和國的將軍,根本是將身為指揮官代理的他視作無物。正懊惱無處發(fā)作,隨即又聽出塞戈萊納的另一層用意。他質(zhì)問長皇子有沒有顏面前來,那眼前這個(gè)同為“背叛者”的共和國總督,便有顏面了嗎?
-->>