在農(nóng)村,人們會(huì)把迎風(fēng)搖曳的飽滿麥穗形容成狼在奔跑。
因?yàn)辂溗胗L(fēng)搖曳的姿態(tài),就像在麥田里奔跑的狼。
人們還會(huì)說(shuō)被強(qiáng)風(fēng)吹倒的麥穗是遭狼踐踏,收成不好時(shí)會(huì)說(shuō)是被狼給吃了。
這種比喻雖然貼切,但其中也包含了負(fù)面的意味,顯得美中不足。
不過(guò),如今這些比喻只是帶點(diǎn)玩笑性質(zhì)的說(shuō)法,幾乎不再有人會(huì)像從前一樣,帶著親密感與恐懼感來(lái)使用這些話語(yǔ)。
從陣陣搖擺的麥穗縫中仰望的秋天天空,即使過(guò)了好幾百年也不曾改變,但是底下的人事物全變了樣。
年復(fù)一年,勤奮種麥的村民們?cè)僭趺撮L(zhǎng)壽,也不過(guò)活到七十歲。
要是人事物好幾百年都沒有改變,反而不見得好。
只是,不禁讓人覺得,或許沒必要再為了情義而守護(hù)以往的承諾。
這里的村民已不再需要人家了。
聳立在東方的高山,使得的村子里天空的云朵多半飄向北方。
想起位在云朵飄去那一頭的北方故鄉(xiāng),便忍不住嘆了口氣。
把視線從天空拉回麥田,引以為傲的尾巴就在面前搖擺。
閑來(lái)無(wú)事只好專心梳理尾巴的毛。
秋天的天空,高而清澈。
又到了收割的時(shí)期。
成群無(wú)數(shù)的狼在麥田里奔跑。
,