對于陸逸來說,當(dāng)上國王的感覺跟前世的第一次升遷感覺很像。請記住本站的網(wǎng)址:?;旧暇褪牵翰辉谀莻€崗位時,總感覺對那個崗位不了解,什么都不懂,要是自己坐上那個位置未必能夠做的好。而在真正升職坐上那個位置之后,原來覺得在這個崗位上不懂的東西也變得沒那么深奧了。這讓陸逸感慨人類適應(yīng)性的強悍,明明在適應(yīng)這個崗位時,記憶之中第一個月經(jīng)歷的所有的事情都一片混沌,印象中只有忙這個忙那個,到處救火的感覺。但是適應(yīng)期一過,所有的事情都變得那么順其自然。好像自己生來就是在這個崗位的老油條一樣。
而現(xiàn)在,適應(yīng)了一個月之后,陸逸已經(jīng)開始覺得自己似乎是國王這個崗位上的老油條,哪怕這個王國還在鬧著革命,他也跟屁事沒有一樣跟德?博蒙老頭溝通完今天該處理的事情之后躲在書房里看書。反正按照陸逸的計劃,每個階段的目標(biāo)就那么多。
鎮(zhèn)壓大革命這個艱巨的任務(wù)又不是一天兩天可以完成的,所以陸逸按照前世的工作習(xí)慣,在剛剛繼位幾天之后就根據(jù)這個目標(biāo)做了一個計劃。將這個艱巨的任務(wù)拆分成若干個階段,每個階段下面再拆分里程碑,也就是前世的項目進(jìn)度表檢查時間點。然后在每個里程碑里將每位“員工”在里程碑里需要做的工作以及所需工時分配好,最后再留出處理緊急問題的時間。
這樣,當(dāng)計劃表完成之后,實際上陸逸剩下的事情就是他作為一個國王,如何增加國王在各個不同人群心中的威望問題了。事實上,陸逸在做完這些件事之后才發(fā)現(xiàn),一個國王以及國王的廷臣要做的事情比前世一個公司的職員少得多,可見前世的資本方已經(jīng)把人力壓榨到何種程度。
當(dāng)然,完成一個項目自然跟治理一個國家不可同日而語,畢竟前世的時候陸逸在一個公司里也沒爬到過頂層,而且項目進(jìn)度是可以根據(jù)以往經(jīng)驗以及工作效率來預(yù)期的,而治理國家則不能。兩者之間的承受壓力程度也相差甚遠(yuǎn)。他現(xiàn)在所作的一切完全只是根據(jù)前世的工作經(jīng)驗來做的,具體其中有著多大的差別,陸逸也不知道。他也只能邊做邊看,慢慢地學(xué)習(xí)。
陸逸可不相信史籍之中那些英明、偉大、正確的君王在位之時所作的真的是史籍記載的那些事。那些事就跟前世地攤都有賣的商界成功人士寫給年輕人看的勵志書一樣,看看就好。如果太當(dāng)真,那么估計這輩子也就只能當(dāng)個學(xué)別人的人。對陸逸來說,只能學(xué)別人那才是最慘的。一直以來,陸逸遇事都是自己想清楚了就行,因為下屬等著你想清楚之后告訴他們怎么做。上司不會去管細(xì)節(jié),只會問你想清楚沒,而且通常這么問的時候他自己可能想都沒想這件事,他只需確認(rèn)你真的把問題前前后后各種可能都想了一遍,然后出了問題有人管有人負(fù)責(zé)就行。
陸逸現(xiàn)在還做不到一個公司的老板那么灑脫,老板只要確認(rèn)所有的部門都有人負(fù)責(zé)基本就什么都不用管了。哪怕是成為了國王,陸逸的工作方式也依然還是停留在中層管理人員的階段。習(xí)慣將事情都分配下去,告訴他們怎么做,然后才自己愛干嘛就干嘛。陸逸其實也擔(dān)心自己前世只有中層管理人員的經(jīng)歷看到的格局不夠大,但是即便是前世的經(jīng)驗?zāi)壳耙仓粔蜃屗龅竭@種程度,這個是硬傷,他沒辦法,他自己也還在學(xué)習(xí)應(yīng)該如何當(dāng)一個國家的老板。
實際上也是到這個時候,陸逸才深刻地體會到**制度的弊端。按照陸逸的理解,若是將**國家比作一個公司的話,那么國王就是這個獨資公司里什么都喜歡管的老板,基本上需要事事親躬。而他的員工哪怕做事再有底氣,也習(xí)慣事事都先問一下老板。但是在通常情況下,這群員工都是在領(lǐng)一份錢混日子而已。在經(jīng)濟景氣的時候這個老板或許還能夠偷偷閑,享受一下一個老板該有的享受。而遇到不景氣的時候,這樣的老板就要一天到晚忙到死,感慨身邊無人可用,但凡遇到什么困難這樣的老板就必須承擔(dān)所有的責(zé)任,他的員工還會抱怨老板無能。
所以,對此已有一些體會的陸逸開始認(rèn)真地考慮應(yīng)該如何一步步地將這個國家的權(quán)利逐步分配。陸逸相信只有實實在在的利益才能夠促使一個人將事情做好,至于給一個國家和民族打雞血什么的在陸逸看來都是旁門左道,偶爾用一次兩次還可以。畢竟,**一時爽,全家火葬場。
就在陸逸獨自翻著本書,放任思緒四處游蕩的時候,他沒有發(fā)現(xiàn)茜朵妮已經(jīng)走進(jìn)了書房里,站在他身后看著陸逸手中書本翻開了那一頁看了好久。最后實在受不了的茜朵妮才出口提醒道:“陛下,翻一頁吧,我想看看后面?!?br/>
被茜朵妮嚇了一跳的陸逸立即警醒過來,看了身后的茜朵妮一眼,然后才松了一口氣,用不屑的語氣翻了兩頁,對茜朵妮說道:“沒什么好看的,整本書寫的東西都是胡編亂造,毫無根據(jù)?!闭f完之后,陸逸將書本合上,遞給了茜朵妮。
“是什么書?”茜朵妮好奇地將書本接了過來,看了一下封面?!爸袊聝?,伏爾泰??墒欠鼱柼┫壬倪@個劇作很有名啊?!?br/>
“反正我看不下去,我了解中國。我知道蠻王成吉思汗攻陷劇作中那個城市北京的時候,命令士兵將在那個城市中生活的一百多萬人全部都?xì)⒐饬耍缓笥謱⒊鞘兄械慕ㄖ繜?。以至于到現(xiàn)在,在遙遠(yuǎn)的東方中國的國都,找不到任何一座在這場大屠殺之前的建筑。你可以設(shè)想一下,一個這樣的君王,他會采用漢族的儒家文化讓漢人去教化他的族人嗎?在這部劇作里這個君王的臺詞實在是寫得讓我有點排斥,所以我看不下去?!闭f完之后,陸逸指了指桌面上的另外一本書?!岸疫@部作品的原作就在這,我何必去看伏爾泰先生改編的版本?!?br/>
“這個是……傳教士們帶回來的原本?”聽罷,茜朵妮立即拿起了放在書桌上的另外一本書,好奇地看了看,又翻了幾頁,然后對陸逸說道:“這是中文,陛下您看得懂嗎?”
聽完茜朵妮的話,陸逸笑了。前世只能夠勉強看懂一門外語以及聽懂四種方言的他終于有機會在今生顯擺一下自己的語言天賦。在這個時代天生精通中文嘢,開什么玩笑。什么精通歐洲六國語言跟這個相比都弱爆了。試想這個時代的整個歐洲能有多少個人精通中文?而且陸逸古文的閱讀水平還不差,只是因為這個時代中文還是沒有標(biāo)點符號,所以看起來有些吃力而已。
由于啟蒙時代西方思想推崇儒學(xué)的中國熱,在十七、十八世紀(jì),歐洲的啟蒙思想家都在尋找著兩種文明的相似性,大肆美化遙遠(yuǎn)東方的古國。他們以中國中央集權(quán)制治理國家以及科舉取士制度作為樣板推動歐洲社會的變革,其中以法國最甚。
但是兩種截然不同文明的距離、文化體系的不同以及文字體系的巨大差異使得這種交流格外緩慢。在這個過程里,歐洲的思想家和文人只能夠根據(jù)自己的臆想來不斷地塑造和補充這個遙遠(yuǎn)的東方的文明。并且在這種臆想的理想國中不斷地借鑒,催生啟蒙思想,最終根據(jù)這種臆想在現(xiàn)實之中造就了他們的理想國。而當(dāng)文明之間的距離變得越來越近時,陸逸可以想象那個時代看到真實的中國之后的歐洲人有多么失望。中國在他們心中的聲望直接從崇拜、尊敬、友善一路往下掉,然后再從中立、冷淡直接掉到了鄙視。多么殘酷的一個事實,就因為他們自己的臆想。
得意的陸逸拿起了另外一本由法國傳教士翻譯成法文的版本,對茜朵妮說道:“這個劇作原著叫做《趙氏孤兒》,描述的是一個發(fā)生在距今大概……兩千四百年前的故事。馬洛瑟神甫由于他的中文水平有限,所以只能在他的譯文之中大量地刪掉了原著之中的唱詞,僅僅只標(biāo)注了某個角色‘現(xiàn)在開始唱’或者是‘開始背誦一些詩詞’。這是因為馬洛瑟神甫所掌握的中文僅僅只到了一般交談用語的水平,實際上這些被刪掉的唱詞以及詩詞應(yīng)該都是中文之中的成語以及詩歌。而杜赫德先生在《中國通志》之中對此的解釋說“劇本里有些唱詞很難懂,因為到處都是暗指我們所不知道的事物的語句,或是我們難以習(xí)慣的比喻”這個沒有錯。因為這些難懂的語言與比喻里每一個都包含了那個國家古老的歷史中的某個片段,而在先針對性地了解這些歷史之前,基本上沒有可能掌握那些詞語的意思?!?br/>
“那陛下您的意思是……您能夠掌握那些什么詞?”
“你說呢?”陸逸不得不承認(rèn),他越來越喜歡逗茜朵妮。因為自從他繼承王位以來,茜朵妮已經(jīng)是為數(shù)不多的幾個能夠跟他正常說話的人。
“好,那您說給我聽聽。”說著,茜朵妮立即搬來了凳子,坐在了陸逸旁邊,等著陸逸把那個劇作念給她聽。
“行……不過你得先幫我找一位文書來,我可不想就說給你一個人聽?!?br/>
“好!”茜朵妮欣然應(yīng)允,打開房門奔了出去。
雖然伏爾泰先生改編的著作對整個歐洲都造成了巨大的影響,但是出于個人原因,陸逸還是不愿意看他的那本《中國孤兒》。當(dāng)然,他也萌生了自己翻譯原著的念頭,否則他也不會將《趙氏孤兒》原著、譯本,以及相關(guān)的資料都找來。
現(xiàn)在既然要給茜朵妮講原著,那么不如找一個文書官來將自己所說的故事直接記下來?;仡^也不用再花太多的時間去整理,就可以直接拿去出版。(歷史上第一個將《趙氏孤兒》翻譯為完整法文版的是時間是1834年,由法國漢學(xué)家斯坦尼斯拉斯?朱利安完成。)