事實(shí)上,無(wú)論是發(fā)明車輪還是馴化牲畜,都需要一個(gè)漫長(zhǎng)的過(guò)程。
技術(shù)往往是在一個(gè)地點(diǎn)獲得突破,然后再傳播至其它地區(qū)。
一片大陸擁有越多的d立文明,就越有機(jī)會(huì)從這種交流中互相受益。
從這個(gè)角度說(shuō),新大陸遠(yuǎn)少于舊大陸的文明樣本,限制了它的上升空間,亦使其在后來(lái)新、舊大陸的文明碰撞中,徹底的落敗。
在建設(shè)帝國(guó)的道路上,印加人走得遠(yuǎn)比一般人認(rèn)為的要遠(yuǎn)。
除了“國(guó)道”這種硬件設(shè)施以外,印加人在民族、文化融合方面的建樹(shù),同樣不輸舊大陸諸帝國(guó)。
比如,印加人會(huì)將那些,看起來(lái)不太穩(wěn)定的被征服部族,遷至更偏遠(yuǎn)的地區(qū),然后從自己的核心區(qū),遷入人口填補(bǔ)空白。
同時(shí),印加的神,尤其是印加人崇拜的太陽(yáng)神,將取代所有被征服地區(qū)的神接受膜拜。
而那些,仍然保留世襲統(tǒng)治權(quán)的部族首領(lǐng),還需要定期將他們的繼承者,送到帝國(guó)首都接受印加文化的培養(yǎng),同時(shí)充當(dāng)人質(zhì)的作用。
看到這些措施,是不是有似曾相似的感覺(jué)?
只能說(shuō),地理環(huán)境雖有不同,但人性卻是相通的。
事實(shí)上,印加帝國(guó)在進(jìn)行地緣融合時(shí),所做的努力,甚至還要超出同時(shí)代舊大陸文明的創(chuàng)新。
如果說(shuō),中央帝國(guó)在草創(chuàng)之時(shí),最為引人注目的做法是“書(shū)同文”的話,那么印加帝國(guó)的做法,則可以被概括為“語(yǔ)同音”。
印加人的語(yǔ)言,被稱之為“克丘亞語(yǔ)”,帝國(guó)中央會(huì)向每一個(gè),被征服地區(qū)派出教師,并強(qiáng)制推行這種官方語(yǔ)言。
這項(xiàng)政策是如此的成功,以至于,在西班牙人統(tǒng)治安第斯地區(qū)之后,那些承擔(dān)傳播意識(shí)x態(tài)職責(zé)的傳j士們發(fā)現(xiàn),
如果他們能夠用克丘亞語(yǔ)傳教的話,傳教的速度要快得多。
在21世紀(jì),在安第斯地區(qū),克丘亞語(yǔ)的使用者,仍然超過(guò)千萬(wàn)。
在玻利維亞,克丘亞語(yǔ)甚至還和西班牙語(yǔ)一樣,被定為官方語(yǔ)言。
相比之下,舊大陸諸國(guó)的“國(guó)語(yǔ)教育”,普遍在近現(xiàn)代才開(kāi)始展開(kāi)。
無(wú)論是歐洲宮廷曾經(jīng)普遍使用的“法語(yǔ)”,還是通行于天朝古代的,不同時(shí)期的“雅言”、“官話”,
都只是作為一種,上層語(yǔ)言被主動(dòng)學(xué)習(xí),并沒(méi)有被政策性的普及過(guò)。
當(dāng)然,印加帝國(guó)選擇這樣做,很大程度與他們,沒(méi)有能夠發(fā)明出文字有關(guān)。
在沒(méi)有文字作為融合工具的情況下,語(yǔ)言上的統(tǒng)一會(huì)更具急迫性。
作為后世的普通人,除非你去安第斯地區(qū)旅行,否則,不大可能聽(tīng)到當(dāng)年,印加人曾經(jīng)使用過(guò)的語(yǔ)言了。
不過(guò),在日常生活中,人們?nèi)匀挥袡C(jī)會(huì)接觸到一些,源出克丘亞語(yǔ)的詞匯。
最為著名的,當(dāng)屬“可口可樂(lè)”中的“可口”二字(英文發(fā)音為“coca”)。
除了這個(gè)引發(fā)國(guó)人食欲的譯名以外,它還有一個(gè)令人感到不安的譯名——古柯。
從古柯樹(shù)葉中分離出的中的生物堿,被稱之為“古柯堿”,或者直譯為“可卡因”。
在登陸印加帝國(guó)之后,西班牙人很快發(fā)現(xiàn),印加人喜歡咀嚼的古柯葉,具有很強(qiáng)的提神作用。
只是,最初有此發(fā)現(xiàn)的西班牙人,應(yīng)該沒(méi)有想到,作為一種“中杻神經(jīng)興奮劑”,可卡因后來(lái)變身成為了,與海洛因齊名的兩大傳統(tǒng)毒品。
不同的是,海洛因其實(shí)是一種“神經(jīng)鎮(zhèn)定劑”。
由此,也誕生了兩種畫(huà)風(fēng)不同的癮君子形象:
一種是通常生活在亞洲,頹廢不堪的海洛因或鴉片吸食者,海洛因是從鴉片中提純而成的。
另一種,則是更多生活在美洲,嗨到不行的可卡因吸食者。
可口可樂(lè)的成分中包含可卡因,在最初當(dāng)并不違法。
順便說(shuō)下,a一詞中的cola,指的是另一種,能讓人產(chǎn)生興奮感的植物——可樂(lè)果,主要是含有咖啡因。
隨著時(shí)代的進(jìn)步,后世的可口可樂(lè),已經(jīng)去除了可卡因成分,并且大大降低了咖啡因含量。
因此,除非特別大量的飲用,并不會(huì)成癮。
當(dāng)然,透過(guò)這件事大家應(yīng)該也明白了,可口可樂(lè)的配方,其實(shí)并不是一成不變的,
那個(gè)鎖在保險(xiǎn)柜里,只有兩個(gè)人知道的所謂秘密配方,不過(guò)是一個(gè)宣傳的噱頭罷了。
另一個(gè)與克丘亞語(yǔ)有關(guān)的著名品牌是“彪馬”。
很多人在看過(guò)“彪馬”logo后,對(duì)那個(gè)貓科動(dòng)物形象的圖案都有過(guò)疑問(wèn),這究竟是一匹什么樣的“馬”?
其實(shí)所謂“彪馬”(puma)一詞,原本指向的是克丘亞語(yǔ)里的“美洲獅”。
也就是說(shuō),那個(gè)看起來(lái)不像馬的貓科動(dòng)物,形象就是“美洲獅”。
如果說(shuō)“可口可樂(lè)”的譯名,是“信達(dá)雅”翻譯原則的完美體現(xiàn),那么不知所云的“彪馬”,實(shí)在就是一個(gè)反面的例子了。
平原,還是需要一片平原!美洲所發(fā)生的一切,為這些來(lái)自舊大陸的研究者,帶來(lái)了太多不一樣的感覺(jué)。
然而,不得不說(shuō),迄今為止,還沒(méi)有在美洲,發(fā)現(xiàn)在亞非大陸所盛行的“大河文明”樣本,總還是一件,相當(dāng)讓人感到困惑的事。
不過(guò),希望總是存在的,畢竟探險(xiǎn)家們,還沒(méi)有走完整片大陸。
既然是要尋找“大河文明”的蹤跡,那么首先要做的,自然是尋找一條大河了,一條能夠滋養(yǎng)大片沖積平原的大河。
亞馬遜平原顯然是不合適的。
盡管,還沒(méi)有人對(duì)這片世界,最大的沖積平原做過(guò)解讀,但之前無(wú)數(shù)次的擦肩而過(guò),
已經(jīng)提供了足夠的證據(jù),幫我們它踢出“大河文明”的候選名單。
既然這條,南美及至世界流域面積最廣的河流,并不適合滋養(yǎng)原生文明,那么在南美排名第二的河流,有沒(méi)有機(jī)會(huì)做到呢?
從零星數(shù)據(jù)上看,全長(zhǎng)4100公里,流域面積約310萬(wàn)平方公里的,“拉普拉塔河”將是我們的下一個(gè)研究目標(biāo)。
這條在世界范圍內(nèi),流域面積也能排至第四的大河,也是尋找美洲“大河文明”的最后希望。